Seyran Park
Doğa Veteriner Kliniği
SON DAKİKA
Prof.Dr. C. Yakıncı
Prof.Dr. C. Yakıncı [email protected]

Türk Dilli Ülkelerle Ortak Sözlük

05 Nisan 2010 - 11:19 Yorum: 1

Son yirmi yıl içinde bağımsızlığını kazanan Türkçe konuşan ülkelerle Türkiye arasında başta ticaret olmak üzere çeşitli alanlarda ilişkiler başlamıştır. Aslında bu ülkelerle Türkiye arasındaki iki temel ortak alan dil ve din birliğidir. Her iki ortak alanda sıkı işbirliği yapılması gereklidir. Din alanında nasıl bir işbirliği yapılabileceğini bilmiyorum.
Türk dilli ülkelerle Türkiye arasındaki en önemli ortak alan olan dil birliği diğer bir deyişle Türkçe konusunda yeterli işbirliği olmadığı görülmektedir.
Neden mi?
Çünkü Türkçe konusunda başlangıçta yapılması gereken ilk iş, bu ülke Türkçeleriyle Türkiye Türkçelerinin ortak sözlüklerini çıkarmaktır. Bu sözlüklerin tüm Türk kültürünü başka bir deyişle bilim, sanat, din ve felsefeyi içerecek şekilde hazırlanması gereklidir. Fakat bu konuda daha başlangıçta olduğumuz anlaşılmaktadır.
İki bin on yılında basılmış “Türkiye Türkçesi- İngilizce-Azerbaycan Türkçesi-Rusça Tıp Terimleri Sözlüğü” bu alan yapılan ilk çalışmadır. Aşağıda bu sözlüğün ön sözü ile sizi baş başa bırakıyorum.

ÖN SÖZ
Türk dilli ülkelerin 1990'lı yıllarda bağımsızlıklarını kazanmalarının ardında, bu ülkeler arasında her alanda olduğu gibi sağlık alanında da yakın ilişkiler başladı. En büyük sorun kullanılan terimlerdeki bazı farklılıklardı. Bu nedenle sorunun çözümüne katkıda bulunmak için bir tıp terimleri sözlüğünün hazırlanmasının yararlı olabileceğini düşündük. Hedefimiz tamamen uygulamaya yönelikti. Kelimelerin seçiminden sözlüğün hazırlanmasına kadar her şey bu pratik amaca göre düzenlendi. Türkiye Türkçesinde en çok kullanılan 2956 tıp terimi seçildi; bu kelimelerin İngilizce, Rusça ve Azerbaycan Türkçesiyle karşılıkları verildi.
Elinizdeki kitap bu yolda atılmış ilk adımdır. En büyük arzumuz önümüzdeki yıllarda hatalarımızı düzeltip eksikliklerimiz tamamlayarak sözlükteki kelimelerin sayısını artırmamız, diğer Türk lehçeleri için de benzer sözlükler hazırlanması için katkıda bulunmamızdır.
Sizlerden gelecek hoşgörü ve destekle çok daha geliştirilebileceğine inandığımız sözlüğümüz, bu yolda yapılmış bir hizmet olarak kabul edilirse, görevlerini yapmaya çalışan bizleri mutlu edecektir.

YAZIYA YORUM YAP
UYARI! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderilen, yorumlar/yorumcuya aittir.
Hiç bir şekilde Malatyaguncel.com sorumlu değildir.
İHA tarafından geçilen tüm haberler, bu bölümde malatyaguncel.com editörlerinin hiçbir editoryal müdahalesi olmadan otomatik olarak ajans kanallarından geldiği şekliyle yer almaktadır. Bu alanda yer alan haberlerin hepsinin hukuki muhatabı haberi geçen İHA ajansıdır.
YORUMLAR 1
Yorumcu
Gökhan Özhan 09 Nisan 2010 - 17:55
Böyle bir sözlük Türkçe konuşan ve okuyup yazanlar için oldukça yerinde olacaktır.Fakat bence ilk önce Türkiye Türkçesi alfabesinde birtakım değişiklikler olmalıdır.Mesela Türkçeyi diğer dillerden ayıran ve eski yazımımızda kef ile gösterilen genizsi n sesinin derhal alfabeye katılması gerekir.Sonra yine Oğuzcaya özgü olan e ile i sesinin katışığı olan sesimiz de yine alfabemize girmelidir.Bunlar Türk Dilini diğer dillerden ayıran seslerdir.Fakat böyle bir sözlük Türkçenin terim gücünü göstermesi bakımından oldukça faydalı olacaktır.
YAZARIN DİĞER YAZILARI